Terms & Conditions
Allgemeine Geschäftsbedingungen
§ 1 Scope & Provider
§ 1 Geltungsbereich, Anbieter
These General Terms and Conditions (GTC) apply to all contracts between Mathias Mischler, doing business as Whitespace Software (hereinafter "Whitespace" or "Provider"), and the buyer ("Customer") for the purchase of FlashView software licenses. They apply to consumers (§ 13 BGB) and businesses (§ 14 BGB). Deviating terms of the Customer do not become part of the contract unless expressly agreed in writing. Whitespace is a small business under § 19 UStG; no VAT is shown or collected.
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Verträge zwischen Mathias Mischler, geschäftlich tätig unter der Bezeichnung Whitespace Software (im Folgenden „Whitespace“ oder „Anbieter“), und dem Käufer („Kunde“) über den Erwerb von Lizenzen für die Software FlashView. Sie gelten gegenüber Verbrauchern (§ 13 BGB) und Unternehmern (§ 14 BGB). Abweichende Bedingungen des Kunden werden nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, Whitespace stimmt schriftlich zu. Whitespace ist Kleinunternehmer im Sinne von § 19 UStG; es wird keine Umsatzsteuer ausgewiesen oder erhoben.
§ 2 Conclusion of Contract
§ 2 Vertragsschluss
The presentation of the license on the website is not a binding offer but an invitation to make an offer. The Customer makes a binding offer by clicking the PayPal payment button (labeled with the payment amount, e.g. "Pay | EUR 39.00") after the explicit disclaimer that this triggers a paid order, and by then confirming the payment in PayPal. An automated acknowledgement of order receipt does not yet constitute acceptance of the offer. The contract is concluded once the Provider delivers the license key.
Die Darstellung der Lizenz auf der Website stellt kein bindendes Angebot dar, sondern eine Aufforderung zur Abgabe eines Angebots. Der Kunde gibt sein verbindliches Angebot durch Anklicken des PayPal-Bestellbuttons (beschriftet mit dem Zahlungsbetrag, z. B. „Zahlen | 39,00 €") nach dem ausdrücklichen Hinweis über die kostenpflichtige Bestellung sowie durch anschließende Zahlungsbestätigung in PayPal ab. Eine automatisierte Eingangsbestätigung der Bestellung stellt noch keine Annahme des Angebots dar. Der Vertrag kommt zustande, sobald der Anbieter den Lizenzschlüssel bereitstellt.
§ 3 Scope of Service, License Terms
§ 3 Leistungsumfang, Lizenzbedingungen
The Provider grants the Customer, in exchange for a one-time payment, a personal, non-exclusive license key to use FlashView in the major version current at the time of purchase.
Der Anbieter überlässt dem Kunden gegen einmalige Zahlung einen persönlichen, nicht ausschließlichen Lizenzschlüssel zur Nutzung von FlashView in der zum Kaufzeitpunkt aktuellen Hauptversion (Major-Version).
- Personal and non-transferable — passing on, publishing or selling the key to third parties is not permitted.
- Device-bound — the license is bound to one device upon first activation ("slot"). Transfer of the slot to another device is possible at no additional cost via the function provided in the software. To prevent abuse, forced re-activations without regular release of the previous slot are generally limited to two per 12 months; in justified exceptional cases (e.g. hardware defect, theft) additional unlocks can be requested at billing@flashview.net, and statutory rights remain unaffected.
- Version-bound — the license entitles the Customer to all updates within the purchased major version (e.g. 1.0 → 1.x). Major version upgrades (e.g. 1.x → 2.0) are not included and may be acquired separately, possibly at preferential terms.
- Persönlich und nicht übertragbar — eine Weitergabe, Veröffentlichung oder ein Verkauf des Schlüssels an Dritte ist nicht gestattet.
- Gerätegebunden — die Lizenz wird beim erstmaligen Aktivieren an ein Gerät gebunden ("Slot"). Eine Übertragung des Slots auf ein anderes Gerät ist über die in der Software vorgesehene Funktion ohne zusätzliche Kosten möglich. Zum Schutz vor Missbrauch sind forcierte Re-Aktivierungen ohne reguläres Freigeben des vorherigen Slots grundsätzlich auf zwei pro 12 Monate begrenzt; in begründeten Ausnahmefällen (z. B. Hardware-Defekt, Diebstahl) können zusätzliche Freischaltungen unter billing@flashview.net angefragt werden, gesetzliche Rechte bleiben unberührt.
- Versionsgebunden — die Lizenz berechtigt zur uneingeschränkten Nutzung aller Aktualisierungen innerhalb der gekauften Hauptversion (z. B. 1.0 → 1.x). Hauptversionsupgrades (z. B. 1.x → 2.0) sind hiervon nicht umfasst und können separat erworben werden, ggf. zu Vorzugskonditionen.
The license may be used both privately and professionally. Prohibited in particular: bypassing, removing or modifying the license check; making the license key publicly available; using the software to provide services to third parties to the extent those third parties would themselves use the software for their own purposes.
Die Lizenz kann sowohl privat als auch beruflich genutzt werden. Untersagt sind insbesondere: das Umgehen, Entfernen oder Modifizieren der Lizenzprüfung; das Zugänglichmachen des Lizenzschlüssels in öffentlich zugänglichen Quellen; die Nutzung der Software zur Erbringung von Diensten für Dritte, sofern diese die Software ihrerseits zu eigenen Zwecken nutzen sollen.
§ 4 Prices & Payment
§ 4 Preise und Zahlung
Prices listed on the website at the time of order apply. These are end prices; no VAT is shown pursuant to § 19 UStG. Payment is made exclusively via PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A. Any payment-processing fees are borne by the Provider.
Es gelten die zum Zeitpunkt der Bestellung auf der Website angegebenen Preise. Diese sind Endpreise; eine Umsatzsteuer wird gemäß § 19 UStG nicht ausgewiesen. Die Zahlung erfolgt ausschließlich über den Zahlungsdienstleister PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A. Eventuell anfallende Zahlungsgebühren trägt der Anbieter.
§ 5 Delivery of the License
§ 5 Lieferung, Bereitstellung der Lizenz
The license key is sent without undue delay after receipt of payment to the email address provided by the Customer during checkout. Should the email not arrive within 24 hours (e.g. due to spam filter or typo), the Customer may re-request the license at https://flashview.net/en/license-recovery/ or contact billing@flashview.net.
Der Lizenzschlüssel wird unverzüglich nach Zahlungseingang per E-Mail an die vom Kunden im Bestellprozess angegebene E-Mail-Adresse versendet. Sollte die Lizenz-E-Mail nicht innerhalb von 24 Stunden nach Bestellung eintreffen (z. B. wegen Spam-Filter oder Tippfehler), kann der Kunde unter https://flashview.net/en/license-recovery/ die Lizenz erneut anfordern oder sich an billing@flashview.net wenden.
§ 6 Right of Withdrawal for Consumers
§ 6 Widerrufsrecht für Verbraucher
Consumers have a fourteen-day right of withdrawal. The full withdrawal instructions and the model withdrawal form are available at https://flashview.net/en/widerruf and are sent with the order confirmation. Since the license is a digital good not delivered on a physical medium, the right of withdrawal expires prematurely as soon as delivery has begun — provided the Customer has expressly consented and acknowledged the resulting loss of the right of withdrawal (§ 356 (5) BGB). This consent is captured during checkout via a separate checkbox.
Verbraucher haben ein vierzehntägiges Widerrufsrecht. Die ausführliche Widerrufsbelehrung und das Muster-Widerrufsformular sind unter https://flashview.net/en/widerruf abrufbar und werden mit der Bestellbestätigung zugesandt. Da es sich bei der Lizenz um digitale Inhalte handelt, die nicht auf einem körperlichen Datenträger geliefert werden, erlischt das Widerrufsrecht vorzeitig, sobald die Bereitstellung begonnen hat — vorausgesetzt, der Kunde hat ausdrücklich zugestimmt und den Verlust des Widerrufsrechts bestätigt (§ 356 Abs. 5 BGB). Die Bestätigung erfolgt im Bestellprozess durch eine gesonderte Checkbox.
§ 7 Warranty & Liability
§ 7 Gewährleistung, Haftung
Statutory warranty rules apply. The software is delivered with the functionality available at the time of release. There is no claim to new functions, new major versions, or continued development. The Customer's statutory rights regarding defects in digital products (§§ 327 et seq. German Civil Code), in particular the right to be provided with necessary updates including security updates to the extent legally owed, remain unaffected.
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregeln. Die Software wird mit der zum Veröffentlichungszeitpunkt vorhandenen Funktionalität geliefert. Ein Anspruch auf neue Funktionen, neue Hauptversionen oder kontinuierliche Weiterentwicklung besteht nicht. Die gesetzlichen Rechte des Kunden bei Mängeln digitaler Produkte (§§ 327 ff. BGB), insbesondere auf Bereitstellung erforderlicher Aktualisierungen einschließlich Sicherheitsupdates im gesetzlich geschuldeten Umfang, bleiben unberührt.
Important note on data operations: FlashView is a productive image-management tool that operates directly on the Customer's file system. The software, when used by the Customer, can in particular:
Wesentlicher Hinweis zu Datenoperationen: FlashView ist ein produktives Werkzeug zur Bildverwaltung, das direkt auf den Dateibestand des Kunden zugreift. Bei Nutzung durch den Kunden kann die Software insbesondere:
- delete image files from the file system (delete function);
- write, modify or overwrite ratings, labels and other metadata in XMP sidecar files or embedded in image files (e.g. EXIF, IPTC, RAW headers);
- export image files to other formats, sizes or destinations — including writing to a destination chosen by the Customer, where existing files may be overwritten and partial files may remain on disk if an export is interrupted;
- move, copy or rename files insofar as the Customer uses these functions.
- Bilddateien aus dem Dateisystem löschen (Lösch-/Delete-Funktion);
- Bewertungen, Labels und andere Metadaten in XMP-Sidecar-Dateien oder eingebettet in Bilddateien schreiben, ändern oder überschreiben (z. B. EXIF, IPTC, RAW-Header);
- Bilddateien in andere Formate, Größen oder Zielverzeichnisse exportieren — einschließlich Schreiben in ein vom Kunden gewähltes Zielverzeichnis, wobei bestehende Dateien überschrieben werden können und bei abgebrochenem Export unvollständige Dateien zurückbleiben können;
- Dateien verschieben, kopieren oder umbenennen, soweit der Kunde diese Funktionen nutzt.
Once performed, these operations are technically irreversible — recovery is only possible from backups the Customer has prepared in advance. The Customer is expressly advised to maintain complete and regular backups of the entire image collection, including all metadata, before using the software. Use of the software without an up-to-date, complete backup is at the Customer's own risk.
Diese Operationen sind technisch unumkehrbar, sobald sie durchgeführt wurden — eine Wiederherstellung kann ausschließlich aus Datensicherungen erfolgen, die der Kunde vorab angelegt hat. Der Kunde wird ausdrücklich darauf hingewiesen, vor Nutzung der Software vollständige und regelmäßige Sicherungen seines gesamten Bildbestands inklusive sämtlicher Metadaten anzulegen und zu pflegen. Eine Nutzung der Software ohne aktuelles, vollständiges Backup geschieht auf eigenes Risiko des Kunden.
Whitespace is liable without limitation for intent and gross negligence as well as for damages arising from injury to life, body or health. For ordinary negligence Whitespace is liable only for breach of essential contractual obligations ("cardinal duties"), and only up to the foreseeable, contract-typical damage.
Whitespace haftet unbeschränkt für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. Bei einfacher Fahrlässigkeit haftet Whitespace nur für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten), und auch dann nur in Höhe des bei Vertragsschluss vorhersehbaren, vertragstypischen Schadens.
In cases of ordinary negligence, the Provider's liability for data loss and consequential damages — in particular for corrupted, deleted, or overwritten image files; corrupted or overwritten metadata (XMP, EXIF, IPTC, sidecar); partial, missing, or overwritten files at an export destination; lost profits; or lost editing results — is limited to the typical recovery effort that would have arisen had the Customer maintained proper, regular data backups. Responsibility for the selection of file operations — including delete, metadata-write, export, move, copy and rename — and the verification of their results rests with the Customer. Statutory liability for intent, gross negligence, injury to life, body or health, and statutory rights regarding defects in digital products remain unaffected by the foregoing.
Bei einfacher Fahrlässigkeit ist die Haftung des Anbieters für Datenverlust und Folgeschäden — insbesondere für beschädigte, gelöschte oder überschriebene Bilddateien; beschädigte oder überschriebene Metadaten (XMP, EXIF, IPTC, Sidecar); unvollständige, fehlende oder überschriebene Dateien im Export-Zielverzeichnis; entgangenen Gewinn oder verlorene Bearbeitungsergebnisse — auf den typischen Wiederherstellungsaufwand begrenzt, der bei ordnungsgemäßer und regelmäßiger Datensicherung durch den Kunden eingetreten wäre. Die Verantwortung für die Wahl der Datei-Operationen — einschließlich Löschen, Metadaten-Schreiben, Exportieren, Verschieben, Kopieren und Umbenennen — sowie für die Prüfung der Operations-Ergebnisse liegt beim Kunden. Die gesetzliche Haftung für Vorsatz, grobe Fahrlässigkeit, Verletzungen von Leben, Körper oder Gesundheit sowie die gesetzlichen Rechte bei Mängeln digitaler Produkte bleiben hiervon unberührt.
§ 8 Data Protection
§ 8 Datenschutz
Processing of personal data is governed by the privacy policy at https://flashview.net/en/privacy.
Die Verarbeitung personenbezogener Daten richtet sich nach der Datenschutzerklärung, abrufbar unter https://flashview.net/en/privacy.
§ 9 Final Provisions
§ 9 Schlussbestimmungen
The law of the Federal Republic of Germany applies, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. For consumers, this choice of law only applies to the extent that the consumer is not deprived of the protection of mandatory provisions of the law of their country of residence.
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts. Bei Verbrauchern gilt diese Rechtswahl nur insoweit, als dem Verbraucher nicht der Schutz zwingender Vorschriften des Rechts seines Aufenthaltsstaats entzogen wird.
Place of performance and exclusive place of jurisdiction for disputes with merchants, legal entities under public law and special funds under public law is Darmstadt.
Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand für Streitigkeiten mit Kaufleuten, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und öffentlich-rechtlichen Sondervermögen ist Darmstadt.
Consumer dispute resolution: The Provider is neither willing nor obliged to participate in dispute-resolution proceedings before a consumer arbitration board within the meaning of the German Consumer Dispute Resolution Act (VSBG).
Verbraucherstreitbeilegung: Der Anbieter ist nicht bereit und nicht verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle im Sinne des Verbraucherstreitbeilegungsgesetzes (VSBG) teilzunehmen.